中式宴会菜肴

中国现代美食, 特殊的场合, 静的学习之旅

过去几周,我们的更新速度比较慢,感谢您的耐心等待。 在过去的一个半月里,Jing 每个周末都会去学校上课。 本月下旬,她即将毕业,她所在的班级正在学习如何制作优雅的中式宴会菜肴。 有些,比如我们与您分享的炖狮子头,是非常传统的。 南瓜汤的制作相当讲究。 我们还分享了吉士馅木瓜片的食谱。

静的中式宴会班级项目

在过去的一个月里,Jing 周末在学校工作,为班级项目制作了以下菜肴:

南瓜汤是中国宴席菜肴中最复杂的一道。 从精细的刀工到精致的摆盘,再到质地、颜色和味道的对比,这道食谱考验着一位有抱负的中国厨师的所有技能。 汤中之物是裹着薄薄猪肚片的竹笋。 猪肉片交织在一起,使其在剥皮前看起来像生竹笋。

首先,猪肉要煮熟,用一种特殊的调料来淡化颜色。 然后用重物将猪肚压平并冷冻。 冷冻后,Jing 用她的菜刀切成薄片。 南瓜汤的制作方法是将南瓜煮熟,用榨汁机将炖好的南瓜捣成泥,然后用油将南瓜泥煎炸。 最后加水,煮沸肉汤,用淀粉水浆勾芡。

中式宴会菜肴食谱

1
Stewed lion's head on the banquet table
Stewed Lion’s Head
Stewed lion's head is a traditional Chinese banquet dish in Jiangsu Province, China, which belongs to the Huaiyang tradition of Suzhou cuisine. So why is this dish called "Lion's Head"? Because this dish uses pork to chop and make large meatballs, the dish embodies a sense of majesty and domineering, so it is named "Lion's Head." In terms of choosing ingredients, the ratio of fat to lean pork is best 3:7. The stewed lion's head is soft, fat but not greasy. Today, we're going to make a simplified version of a stewed lion's head.
Check out this recipe
2
Custard-filled Papaya Slices
Jing’s Custard-filled Papaya Slices
This is a simple, elegant desert, chock full of vitamins and anti-oxidants. It takes a few hours in the refrigerator to set, so, prepare it several hours or the night before your dinner. The filling is made from warm milk mixed with unflavored gelatin, poured into cavity left by the seeds. This is not a true custard, as it does not use eggs, but the consistency is about the same.
The exact amount of milk and gelatin depends on the size of the papaya you are using, but if you are using Knox unflavored gelatin, the ratio is 1 packet (2 teaspoons or 7 grams) to 16 ounces (500 ml) whole milk. The milk helps the gelatin to form. Fruits like papaya have protease enzymes that will break down the collagen in the gelatin to keep it from becoming firm. When it is set, it will have the consistency of jelly or pudding.
In Europe and Asia, leaf or sheet gelatin is available. The equivalency is about 5 sheets of leaf gelatin to one packet (7 grams) Knox powdered gelatin.
Check out this recipe

静的烹饪班毕业照

在制作了一个月的中国传统宴席菜肴后,Jing 和她的同学们一起拍了毕业照。 虽然这对任何人来说都是一个重要的里程碑,但 Jing 是全男生专业中唯一的女生,也是第六位选修中餐专业的女生。 我为她感到骄傲。 烹饪中餐对体力的要求很高,即使是男性也很难胜任。 在温度高达 130 华氏度的厨房里工作,在产生高达 20 万 BTU 的炉灶上用铸铁大锅翻炒食物,需要很大的力量和耐力。 她非常努力,包括通过举重来增强手臂和手腕的力量,她的毕业成绩接近全班第一名。

毕业和下一步

一些学生正在报名参加暑期实习。 招聘人员曾到校向学生介绍他们的项目。 Jing 的近期计划是回到《我的中国家庭厨房》全职工作。 我们很快就能为您带来大量新食谱、教学视频和旅行故事。 她正在继续攻读烹饪技术和营养学的大学学位,预计将在一年内完成学业。

Jing 还表达了访问美国和提高英语水平的愿望。 由于《我的中国家庭厨房》是一家企业,而且我们主要用英语出版,面向北美读者,因此我们想让她来这里临时学习英语作为第二语言。 J-1 签证计划正是为此目的而设立的,目的是让外国人接触英语和美国文化,作为一种大使身份,并为参加托福考试(TOEFL)做准备。

不幸的是,我们在德克萨斯大学奥斯汀分校等学校遇到了偏执和贪婪。 他们简直就是在说,他们不会资助一个家境贫寒的中国孤女去学几个星期的英语:

  1. 申请人是孤儿
  2. 申请人没有工作以外的支持网络
  3. [Before her employment] 申请人在没有暖气的公寓里忍受着纽约式的冬天
德克萨斯大学奥斯汀分校英语语言中心电子邮件

尽管美国企业为此目的将外国雇员带到美国是完全合法的,但UT 明确表示,他们只对富裕家庭的孩子感兴趣。 Jing 是一位才华横溢、聪慧过人的女性,她的成功是通过自己的努力换来的。 德克萨斯大学享有特权的教职员工忘记了,就在几代人之前,德克萨斯人也是通过辛勤劳动和自力更生克服了边疆生活的艰辛和贫困。 遗憾的是,Jing 在学校和生活中取得的真正成就对他们来说并没有什么不同。

感谢您一如既往的支持和读者。 我们即将为您提供大量新材料。 尽管像德克萨斯大学那样的狭隘思想带来了一些小挫折,但我们对未来非常乐观。

你喜欢我的中国家庭厨房吗?

我们喜欢与您分享这些正宗的家庭食谱。 我的中国家庭厨房是一种爱的劳动。
请告诉您的朋友我们!
在我们的“关于”页面了解更多关于“我的中国家庭厨房”的信息

请发表评论,或订阅我们的时事通讯.

如需更多原创视频,请访问我的中国家庭厨房 YouTubeRumble.

Leave a Comment

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

*

My Chinese Home Kitchen does not accept paid endorsements of products or participate in affiliate marketing. Products or brands listed are those we actually use ourselves. Opinions about those products are entirely our own, free of commercial influence. We are also ad-free. All of our support comes from private sources and the generous contributions of readers like you.